Сериал "Рим"
Доложили, что вот тут добрые люди начали выкладывать сериал "Рим" в переводе Гоблина:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5385883
Выложили 1 серию 1-го сезона, остальные по мере готовности - каждые 2 недели.
Отличный, отличный сериал.
Историк Клим Жуков поясняет за историческую достоверность сериала:
https://www.youtube.com/watch?v=KXWiH8kGGmA
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5385883
Выложили 1 серию 1-го сезона, остальные по мере готовности - каждые 2 недели.
Отличный, отличный сериал.
Историк Клим Жуков поясняет за историческую достоверность сериала:
https://www.youtube.com/watch?v=KXWiH8kGGmA
Вторая серия "Рима" в переводе Гоблина
Тут, звук хороший, качество 720p. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5386568
Кто не может прорваться через Роскомнадзор:
Тут разбор исторической достоверности
https://www.youtube.com/watch?v=9mXp1qXxeX4
Суровый подход!
Тут, звук хороший, качество 720p. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5386568
Кто не может прорваться через Роскомнадзор:
То есть, http://maintracker.org/forum/viewtopic.php?t=5386568Адрес РуТрекера для пользователей РФ - MainTracker.org
Тут разбор исторической достоверности
https://www.youtube.com/watch?v=9mXp1qXxeX4
Суровый подход!
-
Августин Блаж
- Благодарил (а): 327 раз
- Поблагодарили: 98 раз
3-й сезон интересно будет, нет?
2: Августин Блаж:
Если б собирались, с 2000 какого там года? - уже сделали бы.
Если б собирались, с 2000 какого там года? - уже сделали бы.
У них там пожар был, все декорации сгорели.
5: BadBlock:
Не повезло.
Не повезло.
Тут Гоблин продолжил Рим переводить. Посмотрел до 6 серии. В разборе 6 серии Жуков стебет перевод Лостфилма, в частности за то, что те перевели King как Царь. Хотя еще в первой серии обсуждали, что Царей в Риме не было. Гоблин говорит, что смотреть надо в правильном переводе. При этом сам же точно в той же сцене перевел King как Царь. Забавно.
-
Августин Блаж
- Благодарил (а): 327 раз
- Поблагодарили: 98 раз
студийный перевод хорош, не понимаю зачем одноголосый Гоблина качать
Разбор 6-й серии не смотрел, но вообще, это особенность русского языка.Demonaz писал(а) ↑ 22 дек 2017 19:55:Тут Гоблин продолжил Рим переводить. Посмотрел до 6 серии. В разборе 6 серии Жуков стебет перевод Лостфилма, в частности за то, что те перевели King как Царь. Хотя еще в первой серии обсуждали, что Царей в Риме не было. Гоблин говорит, что смотреть надо в правильном переводе. При этом сам же точно в той же сцене перевел King как Царь. Забавно.
Царь - это от "Цезарь", король - от Карла, это основа, а дальше - уже чисто как принято.
Правителей Древней Греции и Рима принято называть царями.
Да я не против, пусть так. Чего тогда ржать над переводом Лостфилма то?BadBlock писал(а) ↑ 24 дек 2017 16:43:Разбор 6-й серии не смотрел, но вообще, это особенность русского языка.
Царь - это от "Цезарь", король - от Карла, это основа, а дальше - уже чисто как принято.
Правителей Древней Греции и Рима принято называть царями.
Вот принято так... Типа перевод Гоблина всегда лучче.Demonaz писал(а) ↑ 25 дек 2017 08:30: Чего тогда ржать над переводом Лостфилма то?
Перевод - это всегда головная боль.. За исключением случая фанов переводчика..
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 6 гостей